Vienu no skaistākajām Ziemassvētku dziesmām «Klusa nakts, svēta nakts» pasaule dzied
jau 190 gadus. Nelielā Austrijas ciemā – Oberndorfā pie Zalcburgas, draudzes mācītājs
Jozefs Mors vēlā vakara stundā cauri sniegputenim steidzās pie slimnieka. Kad pēc
vairākām stundām viņš pa šo pašu ceļu gāja mājup, putenis bija norimis. Debesīs spoži
mirdzēja zvaigznes, nakts klusums ietina sniega klāto zemi. Dabas burvība viņa domās
radīja dzejoli. Nākamajā rītā Jozefs Mors devās pie sava drauga Franca Ksavera Grūbera,
kas bija baznīcas ērģelnieks, lai ierosinātu dzejolim sacerēt mūziku. 1818. gada Ziemassvētkos
pirmo reizi atskanēja «Stille Nacht». 1827. gadā to dziedāja Londonā, 1831. gadā –
Maskavā, bet astoņus gadus vēlāk – Ņujorkā. Šodien Ziemassvētku himna skan 330 valodās.
Latviešu valodā to pārtulkoja Kārlis Jūlijs Veirihs (1810-1863) un publicēja 1859.
gadā izdevuma «Dziesmu vaiņags» pirmajā burtnīcā.
Ziemassvētku vigilijā Oberndorfā
notiks dziesmas «Stille Nacht» 190 gadu atceres svinības. Tās sāksies plkst. 17.00
un tiks translētas internetā. Austrijas ciematā ieradīsies vairāk nekā 10 tūkstoši
cilvēku no daudzām Eiropas un Āzijas valstīm.