2008-10-13 12:03:46

Съвместна католическо-православна публикация на Библията


(13.10.2008) - На 14 октомври ще бъде подписано споразумението между Католическата библейска федерация и Библейските общности за съвместна публикация на Библията между католици и православни. Тази новина бе оповестена от Монс. Винченцо Паля, президент на Католическата библейска федерация, по време на работната среща на седмата генерална конгрегация на Синода на Епископите.

Тази инициатива, подчерта епископа, е подтикната от повърхностното познание на свещените текстове между верните по цял свят, по причина на липсата на публикации на местните езици.

„Това е едни сериозен проблем – подчерта монс. Паля – и се отнася преди всичко за най-бедните държави. Из между 7.000 съществуващи езика, Библията е преведена само на 2.454 езика. От тук се заражда спешната нужда от един библейски пасторал. В съществуващите преводи на Светото Писание, е възможно да се намери цялостния текст на Библията само на 438 езика. От своя страна Новия Завет е преведен на 1.168 езика, а Псалтира заедно с Евангелията на 848 езика. В обществата, където вече грамотността надделява, не може да бъде позволено да липсват преводи на Божието Слово”.


Спешната нужда от превод на Свещените текстове на колкото се може повече езика, е преди всичко подтикната ясните резултати на изследването проведено от Католическата Библейска Федерация в различни държави по света, за отношението на вярващите и невярващите към Светото Писание.


„Жаждата за Словото” е заглавието на публикацията, която събира данните от това изследване на световно ниво, в което са интервюирани 13.000 човека.

Тези данни подчертават, че независимо освобождението от църковното влияние и подчертания светски характер на съвременното общество, Библията бива виждана с уважение от голяма част от хората. Един значителен процент от запитаните счита библейски текст труден за разбиране, независимо че е считан за интересен. Изследването открива и едно значимо невежество в отношение на Светото Писание, не само що се отнася за неговото съдържанието, но и за авторите на отделните книги.

Например, между участниците в запитването само 50% са знаели, че светите Петър и Павел не са автори на Евангелието. Но ако трябва да се вземе под внимание елементарното познание на основното съдържание на Библията процентността намалява значително.


Например при запитаните поляци, независимо че биват считани за едни от най-големите познавачи на Библията, само 20% тях могат да се похвалят с едно задоволително познание на Писанието. За да можем да си създадем един термин за сравнение ни стига да знаем, че в Хонг Конг този резултат не достига дори 2%. Един друг елемент, върху който трябва да се замислим е че голяма част от запитаните счита Библията за книга предназначена само за духовните лица.

Освен това изследването открива, че само 34% от поляците и 47% от филипинците твърди че Библията е написана от Бог и че трябва да бъде тълкувана буквално. В другите държави, по-голяма част от запитаните счита че Светото писание е текст вдъхновен от Бога, и като такова не трябва да бъде изцяло разбрано буквално дума по дума. Предубежденията върху Светото Писание са още по-силно изявени в страните с античната християнска традиция.


На въпроса за съдържанието на Светото Писание, 56% от холандците, 36% от германците, 50% от испанците и 57% от французите отговориха, че то е „абстрактно”; повече от 30% от французите и холандците отговарят, че е „фалшиво”.










All the contents on this site are copyrighted ©.