Deosebirea sănătoasă între sfera politică şi cea religioasă, maturizată prin contribuţia
Bisericii: Benedict al XVI-lea, la audienţa generală dedicată recentei călătorii apostolice
în Franţa
RV 17 sep 2008. "Autentica laicitate nu înseamnă a face abstracţie
de dimensiunea religioasă": a afirmat Benedict al XVI-lea, la cateheza audienţei generale
de miercuri, desfăşurată în aula Paul al VI-lea, dedicată recentei călătorii pastorale
în Franţa, la împlinirea a 150 de ani de la apariţiile Sfintei Fecioare Maria la Lourdes.
Papa a reparcurs etapele celei de a X-a călătorii apostolice internaţionale subliniind
că "în mod ideal, a întâlnit întregul popor francez, aducând astfel omagiu unei iubite
Naţiuni în care Biserica, încă din secolul II, a desfăşurat un rol civilizator fundamental".
"Daţi cezarului ce este al cezarului şi lui Dumnezeu, ce este al lui Dumnezeu".
Benedict al XVI-lea a pornit de la celebrele cuvinte ale lui Isus, pentru a sublinia
că chiar pe baza rolului civilizator al Bisericii, s-a maturizat exigenţa unei deosebiri
sănătoase între sfera politică şi cea religioasă. • "Dacă pe monedele romane
era întipărită efigia Cezarului şi de aceea la el trbuiau să meargă, în inima omului
este, însă, amprenta Creatorului, singurul Domn al vieţii noastre. Autentica laicitate
nu înseamnă, de aceea, a face abstracţie de dimensiunea spirituală,ci
a recunoaşte că tocmai aceasta, radical, este garanţia libertăţii noastre şi a autonomiei
realităţilor pământeşti, graţie glasului Înţelepciunii creatore pe care conştiinţa
umană ştie să o primească şi să o pună în faptă".
Papa a amintit apoi
momentele cele mai semnificative de pe agenda celei de a X-a călătorii apostolice
internaţionale. Mai întâi, cea cu oamenii de cultură la Colegiul Bernardinilor, unde
pornind de la o reflecţie despre monahism a subliniat că monahii, prin "ascultarea
Cuvântului lui Dumnezeu" au ajuns la o "cultură a cuvântului", trebuind "să pătrundă
în secretele limbajului pentru a-i înţelege structura". De aceea deveneau importante
ştiinţele profane, menite să descopere secretele limbilor: • "Chiar în căutarea
lui Dumnezeu, în mănăstiri se dezvoltă adevărata 'eruditio' (erudiţie – n.r.), adevărata
cultură care a format apoi cultura noastră. De aceea, 'quaerere Deum', a-l căuta pe
Dumnezeu, a fi pe calea spre Dumnezeu, rămâne astăzi ca şi ieri calea regală şi fundamentul
oricărei adevărate culturi".
Despre etapa la catedrala pariziană Nôtre-Dame,
Benedict al XVI-lea s-a referit în particular la cele două comori de credinţă creştină
pe care le-a încredinţat tinerilor: Duhul Sfânt şi Sfânta Cruce: • "Spiritul
Sfânt deschide inteligenţa umană la orizonturi care o depăşesc şi o face să înţeleagă
frumuseţea şi adevărul iubirii lui Dumnezeu revelată chiar pe Cruce. O iubire, aceasta,
de care nimic nu va putea să ne despartă vreodată, şi care se simte dăruind propria
viaţă după exemplul lui Cristos".
La Sf. Liturghie pe Esplanda Invalizilor,
reverberând cuvintele apostolului Paul către corinteni, Papa a invitat "credincioşii
din Paris şi din Franţa întreagă să-l caute pe Dumnezeul cel viu, care ne-a descoperit
chipul său adevărat în Isus prezent în Euharistie, îndemnându-ne să-i iubim pe fraţii
noştri aşa cum El ne-a iubit pe noi". Vorbind apoi despre Lourdes, definit ca "loc
de lumină, rugăciune, speranţă şi convertire", Benedict al XVI-lea a afirmat că "la
şcoala Sfintei Fecioare Maria, prima şi desăvârşita discipolă a Celui Răstignit, pelerinii
învaţă să considere crucile vieţii lor în lumina Crucii glorioase a lui Cristos".
• "Dumnezeu ne-a iubit atât de mult încât s-a dat pe sine însuşi pentru
noi: acesta e mesajul Crucii, mister de moarte şi de slavă. Crucea ne aminteşte că
nu există adevărată iubire fără suferinţă, nu există dăruire a vieţii fără durere.Mulţi învaţă un atare adevăr la Lourdes, şcoală de credinţă şi de speranţă,
pentru că e şcoală de caritate şi slujire a fraţilor. În acest context de credinţă
şi rugăciune s-a ţinut întâlnirea importantă cu episcopatul francez: a fost un moment
de intensă comuniune spirituală, în care am încredinţat împreună Sfintei Fecioare
aşteptările comune şi preocupările pastorale".
Pontiful a mărturisit
pelerinilor emoţia care l-a cuprins observând tăcerea religioasă a credincioşilor
care vin la Lourdes: • "Era impresionantă tăcerea acestor mii de oameni,
tăcerea în faţa Domnului, o tăcere care nu era goală, ci plină de rugăciune şi de
conştiinţa prezenţei Domnului, care ne iubeşte şi ne-a iubit pînă la Cruce".
Apoi,
a încheiat: • "Arătându-se Sfintei Bernadeta, Maria a deschis în lume un
spaţiu privilegiat pentru a întâlni iubirea divină care vindecă şi mântuieşte. La
Lourdes, Fecioara Sfântă ne invită pe toţi să considerăm pământul ca loc al pelerinajului
nostru către patria definitivă, care este Cerul". • (Papa
- Pater Noster) La saluturile
în alte limbi, Sfântul Părinte a invitat tinerii să "facă prietenie cu Isus", bolnavii,
să afle mângâiere în rugăciune şi tinerii căsătoriţi, să corespundă vocaţiei familiale.
Audienţa Generală s-a încheiat cu rugăciunea Tatăl Nostru în limba latină şi Binecuvântarea
Apostolică, ce ajunge pe calea undelor la toţi ascultătorii care o primesc în spirit
de credinţă. • (Papa – Binecuvântarea Apostolică)