Париж. О «таинственной литературе, поступающей из Китая» в этот период, предшествующий
проведению Олимпийских Игр в Пекине, пишет католическая газета КРУА /29.05/.
Речь идет буквально о «лавине» произведений китайских авторов, остававшихся абсолютно
неизвестными во Франции (как и в Европе вообще). Французские критики и аналитики
свидетельствуют о том, что китайская литература периода 1980-2000 годов отличается
исключительной жизненностью, чему способствовала большая открытость
Западу после разрушительной «культурной революции». За год в среднем в КНР появляются
220.000 названий. Газета публикует интервью с одним из самых значительных современных
китайских писателей, Ю Хуа, последний роман которого (переведенный и на французский
язык) «Братья» был продан в стране в количестве более миллиона экземпляров. Он свидетельствует
о большом интересе китайцев к своему недавнему прошлому. Автор приводит в своей книге
цитаты из Нового Завета, а в интервью признается: «Я дважды прочел в китайском переводе
всю Библию, и для меня это одно из самых великих творений мировой литературы. Сам
я – неверующий, но получаешь чисто эстетическое удовольствие, перечитывая Библию.
Помимо того, она во многих отношениях учит нас, как следует жить».