З нашага цыклу: "Біскуп Чэслаў Сіповіч: Сьвятар і Беларус"-- працяг
Бліжэйшыя кантакты зь беларусамі з Польшчы ўсталяваліся ў канцы 1970-х гадоў. У студзені
1979 году прыехаў у Лёндан Аляксандар Баршчэўскі, загадчык катэдры беларускай філялёгіі
ў Варшаўскім унівэрсытэце i беларускі паэт, які пісаў пад псэўданімам Алесь Барскi.
Уладыка Чэслаў знаходзіўся тады ў Рыме. Вярнуўшыся 2 лютага, ён запісаў у сваім дзёньніку:
«Хутка (пасьля прыезду) спатыкаюся з Др Алесем Баршчэўскім. Ён на ўсіх зрабіў добрае
ўражаньне. Таксама i на мяне. Ён падзіўляе маю энэргію». У нядзелю 4 лютага: «Даклад
Др. A. Баршчэўскага. Шмат прышло людзей. Вітае яго Я. Міхалюк, старшыня ЗБВБ. Баршчэўскі
гавора пра пачаткі сваёй літаратурнай дзейнасьці i пра беларусаў у Польшчы. Цяперашняя
Польшча памагае беларусам, каб толькі яны самі хацелі належна карыстаць з дапамогі.
4 беларускіх пісьменьнікаў належаць да Згуртаваньня Польскіх Пісьменьнікаў. Каб было
6, маглі б стварыць свой аддзел. Гаворыць пра беларускія школы, пра факультэт беларускі.
Цяпер на ім 56 студэнтаў, ёсьць сярод ix i палякі. Дыскусія i пытаньні. Не на ўсе
зь ix Баршчэўскі адказвае, бо яму ж трэба вярнуцца i працаваць!..» Гэта быў першы,
але далёка не апошні візыт доктара (пасьля прафэсара) Баршчэўскага ў Лёндан. Сярод
іншых беларускіх гасьцей з Польшчы можна прыгадаць доктара Юрку Геніюша, сына паэткі
Ларысы Геніюш, паэтаў Віктара Швэда i Яна Чыквіна; магчыма, аднаго з найбольш выдатных
беларускіх пісьменьнікаў Сакрата Яновіча. Асобную групу наведнікаў складалі студэнты,
якія ўлетку прыяжджалі ў Англію на працу. Сярод ix сустракаліся й беларусы, некаторыя
знаходзілі дарогу ў Марыян Гаўз. Трапляліся i каталікі, моцна апалячаныя. Уладыка
Чэслаў ды іншыя сьвятары ўпершыню сутыкнуліся з польскім каталіцызмам моладзі. Вядома,
ён зрабіў на ix даволі сумнае ўражаньне. Усе маладыя ненавідзелі камунізм, але камуністычнае
выхаваньне прынесла свае плады. Многія казалі, што ня вераць у Бога i ня маюць ніякай
рэлігіі. Уладыка як мог імкнуўся ім дапамагчы. Для адной маладой дзяўчыны перад ейным
ад’ездам нават напісаў наступную малітву: «Госпадзе, Ісусе Хрысьце, Ты сказаў: “Прыйдзіце
да мяне ўсе працуючыя i абцяжаныя, i Я супакою вас” (Мц 11:28).Я зьвяртаюся
да Цябе, хаця не пазнаўшы Цябе. Я расла, дасьпявала, карыстаючы з Твайго паветра i
сонца, i з многіх Тваіх агульналюдзкіх дабрадзействаў, але ніхто мяне не навучыў Тваіх
сьвятых праўдаў, ніхто мяне не запазнаў з Табою. Таму я баюся глянуць Табе ў вочы,
Ісусе Хрысьце! Дай мне адвагу, дай мне змогу пазнаць Цябе! Я ведаю, як Ты аднёсься
да самаранкі, да Пятра, які выракся Цябе; да Марыі Магдалены, якая насупраць фарысэйскага
згаршэньня адважылася абмыць i цалаваць Твае ногі. I Ты яе апраўдаў, бо яна Цябе любіла
паўнатою свайго жаночага пачуцьця. Душа мая імкнецца ўсьцяж да лепшага, да шчасьлівейшага.
У гэтым я спатыкалася, падала, ранячы сваю душу i цела. Піла прывабна-горкую чару,
якую падсоўвалі мне розныя нагоды i мая ўласная слабая натура. Ісусе, Ты – Праўда,
Ты – Жыцьцё, Ты – Сьвятло. Хісткая мая вера – Ты ўзмоцні яе. Шмат чаго я ня знаю пра
Цябе – дай сьвятло ласкі пазнаць Цябе. Ува ўсім тым, у чым я сьведама ці нясьведама
нарушыла Тваю праўду, папраў мяне. Дай мне сьлёзы ня роспачы, але шчырай скрухі і
надзеі. Ты міласэрны. Ты добры. Хачу быць Тваёй i Табе вернай. Прыйдзі, Госпадзе,
не пазьніся!» Такім чынам, Уладыка заставаўся ў першую чаргу сьвятаром. Безумоўна,
ён ня меў цярплівасьці зь сьвятарамі, якія, замест таго каб навучаць людзей закону
Божага, намагаліся ўтрымаць “польскасьць” Царквы. У красавіку 1980 году Ўладыка
Чэслаў атрымаў ліст-пісульку з рознымі дадаткамі ад старога знаёмага з Друйскай гімназіі,
айца Вітаўта Пяткуна, які быў тады ў Рыме. Газэта Крыніца так пісала пра яго
ў 1940 годзе: «Паходзіць з Браслаўшчыны, з Іказьні, з беларускай сям’і. Бацькі інакш
i гаварыць ня ўмеюць, як толькі па-беларуску. Вучыўся ў Друйскай марыянскай гімназіі.
Тады лічыў сябе беларусам. Скончыўшы шэсьць кляс гімназіі марыянаў, паехаў у Дзісну,
a пасьля ў Віленскую Дух. Сэмінарыю. У сэмінарыі, i па сканчэньні яе, заслыў ярым
палякам нацыяналістам. Цешыўся, што Бацянскі разганяў беларусаў i ліцьвіноў, бядуючы
толькі, што позна польскія ўлады да гэтага дадумаліся. Літоўскія i беларускія землі
для Пяткуна гэта землі чыста польскія, на якіх у будучыні мела паўстаць Польшча ад
мора да мора»151. Пасьля вайны Пяткун апынуўся ў Беластоку, дзе працаваў
прафэсарам у мясцовай духоўнай сэмінарыі. Пяткун пісаў Уладыку Чэславу: «Шкада,
што на Беларусі Касьцёл патухае, a дынамічнай рэпрэзэнтацыі не вытварылася. Калі б
здарылася аказія (прыехаць) у Лёндан, нам трэба будзе пагутарыць. Тым часам абмяжоўваюся
дадаткам, у якім можна больш вычытаць у падтэксьце»152. Дадаткам была
справаздача Пяткуна з паездкі ў Менск, дзе сярод іншага кажа: «У Менску чуваць пераважна
мова расейская i народная беларуская (i ludową białoruską)... Моладзь па-польску не
размаўляе, але пераважна разумее... Але на набажэнствах пры касьцёле адпраўляецца
ўсё па-польску». У іншым дадатку Пяткун даволі цьмяна гаворыць “пра супольныя вартасьці
Віленшчыны i Беласточчыны” (O wartościach wspólnych Wileńszczyzny i Białostocczyzny).
Уладыка Чэслаў, не сьпяшаючыся, адпісаў 10 жніўня па-беларуску: «Шчыра дзякую за пісульку
з дня 29.4.1980 з Рыму i за пэўныя матар’ялы. Думаю, што Вы яшчэ не забыліся беларускай
мовы, таму i пішу па-беларуску. На Беларусі вельмі цяжкае рэлігійнае становішча. A
хто вінаваты? Усе добра ведаюць, што там ужо моладзь не гаворыць па-польску, а сьвятары
моляцца па-польску, a нават вымагаюць споведзі ў чужой мове