2008-03-25 16:05:22

Rosyjskie tłumaczenie „Spe salvi”


Papieska encyklika „Spe salvi” doczekała się tłumaczenia na język rosyjski. 25 marca jest ono prezentowane w moskiewskim ośrodku kultury „Pokrowskije Worota”. Ekumenicznej prezentacji przewodniczy ordynariusz archidiecezji Matki Bożej abp Paolo Pezzi i przedstawiciel Patriarchatu Moskiewskiego ks. Władymir Szmalij.

Tekst encykliki osobiście podpisany przez Benedykta XVI otrzymał 30 listopada 2007 r. przebywający wtedy w Watykanie patriarcha Konstantynopola Bartłomiej I. Encyklika wzbudziła zainteresowanie wśród rosyjskich specjalistów prawosławnych, w gronie których znalazł się prorektor Moskiewskiej Akademii Duchownej, pełniący jednocześnie funkcję sekretarza Synodalnej Komisji Teologicznej Patriarchatu Moskiewskiego ks. Władymir Szmalij. Rosyjski przekład encykliki Benedykta XVI „Spe salvi” ukończony został na początku 2008 r.

Ks. Szmalij występuje w ośrodku „Pokrowskije Worota” już po raz drugi. W październiku ubiegłego roku, był gościem centrum przy okazji obchodów 50-lecia włoskiej organizacji ekumenicznej „Russia Cristiana”. Wypowiedział wtedy znamienne słowa: „Ażeby osiągnąć prawdziwy uniwersalizm chrześcijański, Kościoły katolicki i prawosławny powinny nawzajem zgłębiać swoją teologię”.

W. Raiter, Moskwa







All the contents on this site are copyrighted ©.