2008-02-05 18:43:34

Pakeista lotyniškojo Mišiolo Didžio Penktadienio liturgijos „Malda už žydus“


Antradienį Vatikano Valstybės sekretoriatas paskelbė notą dėl senojo Romos Mišiolo Didžiojo Penktadienio liturgijoje esančios maldos už žydus.

Kaip žinoma, pernai liepos 7 dieną paskelbtu motu proprio „Summorum Pontificum“ popiežius Benediktas XVI leido aukoti Mišias naudojant prieš Vatikano II Susirinkimą popiežiaus Jono XXIII 1962 metais aprobuotą Romos Mišiolą. Vis dėlto, motu proprio „Summorum Pontificum“ buvo nurodyta, kad nereformuotas Mišiolas neturėtų būti naudojamas Velykų Tridienio liturgijoje. Šios sąlygos priežastis buvo ta, jog anksčiau Didžiojo Penktadienio liturgijoje naudojama malda už žydus savo turiniu ir forma neatspindi dabartinio Bažnyčios požiūrio į žydų tautą. Tad dabar popiežius Benediktas XVI pakeitė maldos už žydus tekstą.

Naujasis Didžiojo Penktadienio maldos už žydus tekstas:

„Oremus et pro Iudaeis
Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Iesum Christum salvatorem omnium hominum.
Oremus. Flectamus genua. Levate.
Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen“.

(Laisvas vertimas į lietuvių kalbą: „Melskimės ir už žydus. Viešpats mūsų Dievas teapšviečia jų širdis, kad pažintų Jėzų, visų žmonių Išganytoją. Visagali amžinasis Dieve, kuris nori, kad visi žmonės būtų išgelbėti ir pažintų tiesą, maloningai leisk, kad tautų pilnatvei priklausant Tavo Bažnyčiai, būtų išganytas visas Izraelis“). (jm)







All the contents on this site are copyrighted ©.