DAKAR, 9 gen 07 - La Chiesa in Senegal ha festeggiato nei giorni scorsi la pubblicazione
della prima traduzione integrale della Bibbia in un idioma locale. Si tratta della
lingua dei Sérère, un’etnia minoritaria in maggioranza cristiana concentrata sulle
coste e sulle isole a sud della capitale Dakar. La nuova Bibbia, curata dalla Chiesa
luterana locale con il titolo “Nqariit ne rogg” (“L’Amico di Dio”) è stata presentata
a una solenne cerimonia a cui hanno presenziato esponenti religiosi protestanti, cattolici
e musulmani e autorità civili locali. La traduzione ha richiesto lunghi anni di intenso
lavoro. L’obiettivo - spiegano i suoi promotori - era di rendere più accessibile la
Parola di Dio ai fedeli, perché per meglio adorare Dio occorre farlo nella propria
lingua”. ”È una buona iniziativa, poiché è la prima volta in Senegal che la Bibbia
è tradotta dalla Genesi fino alla fine”, ha commentato padre Jacques Seck, cappellano
ospedaliero. “Finora non avevamo che delle traduzioni parziali di cui la prima risale
al 1806 durante l’epoca coloniale”. La Bibbia è attualmente disponibile in più
di 400 lingue nel mondo, mentre traduzione parziali esistono in circa 2.400 lingue,
su un totale stimato di 6.500 parlate nel mondo. (Apic – ZENGARINI)