Chiny: czy stulecie urodzin pomoże w drodze na ołtarze?
Petycję o wznowienie sprawy beatyfikacji misjonarza, który dokonał pierwszego kompletnego
przekładu Biblii na chiński, wystosowali uczestnicy Mszy odprawionej w Hongkongu 26
grudnia 2007 r. w stulecie jego urodzin. Eucharystii przewodniczył tamtejszy biskup,
kard. Joseph Zen Ze-kiun. Wyraził on nadzieję, że zawieszony chwilowo proces beatyfikacyjny
włoskiego franciszkanina, o. Gabriele Allegry OFM, zostanie wznowiony. Prosił też
o modlitwę za braci w wierze, którzy z powodu jej wyznawania są w różnych częściach
Chin więzieni lub w każdej chwili grozi im za to aresztowanie. Podkreślił, że chińscy
katolicy winni kierować się zaleceniami Benedykta XVI, by żyć zgodnie ze wskazaniami
Kościoła i pokojowymi środkami działać na rzecz wolności religijnej.
Gabriele
Allegra urodził się 26 grudnia 1907 r. na Sycylii. Po wstąpieniu do zakonu rychło
odkrył powołanie do pracy misyjnej w Chinach. Dowiedziawszy się, że Chińczycy nie
mają jeszcze przekładu Biblii z języków oryginalnych, poświęcił się jej tłumaczeniu.
Był poliglotą, władał 11 językami. Pracę rozpoczął samotnie w roku 1935. Jako pierwsze
przełożył Psalmy. W 1944 r. ukończył przekład całego Starego Testamentu. By przygotować
chińskich biblistów, założył w roku 1945 w Pekinie Studium Biblijne, przeniesione
następnie do Hongkongu ze względu na sytuację polityczną zaistniałą po przejęciu władzy
w Chinach przez komunistów. Z pomocą rodowitych Chińczyków udoskonalił swój przekład
językowo. W roku 1968 wydał całe Pismo Święte, a 7 lat później chiński słownik biblijny.
Franciszkanin zajmował się też socjologią. Zmarł 26 stycznia 1971 r. w Hongkongu,
ciesząc się opinią świętości. Po 8 latach rozpoczął się jego proces beatyfikacyjny.
W roku 2002 Jan Paweł II cud zatwierdził dekret o cudzie przypisywanym jego wstawiennictwu.
Na
Mszy w stulecie urodzin o. Allegry byli też uczestnicy pielgrzymki, która w sierpniu
2007 r. udała się z Hongkongu do San Giovanni la Punta, rodzinnej miejscowości sługi
Bożego. Włoskiego franciszkanina cenią też chińscy protestanci. Jeden z nich, Jacob
Thoe Kan-woon, w wypowiedzi dla agencji UCAN określił przetłumaczenie przez zagranicznego
misjonarza Biblii na chiński jako istny cud.