Paskelbtas Ravenoje vykusio katalikų ir ortodoksų ekumeninio dialogo susitikimo baigiamasis
dokumentas.
Ketvirtadienį paskelbtas prieš mėnesį Ravenoje vykusios Tarptautinės katalikų ir ortodoksų
Bažnyčių teologinio dialogo mišriosios komisijos dešimtosios plenarinės asamblėjos
baigiamasis dokumentas.
Ravenoje spalio 8 – 14 dienomis posėdžiavę Romos katalikų
ir keliolikos ortodoksiškų Bažnyčių atstovai kalbėjo apie Bažnyčios sakramentiškumo
ekleziologinius ir kanoninius padarinius, arba kitaip tariant – apie Bažnyčioje vykdomų
įvairių valdžios ir autoriteto formų, vyskupų, o taip pat ir Petro įpėdinio tarnystės
pagrindimą tikėjimu ir Bažnyčios sakramentiškumu. Kaip žinoma, Ravenos susitikimo
pradžioje įvyko nelauktas incidentas – Maskvos patriarchato delegacija, protestuodama
prieš jo nepripažįstamos Estijos ortodoksų Bažnyčios pakvietimą į komisijos posėdį,
išvyko iš Ravenos. Tad dabar skelbiamo Ravenos susitikimo baigiamojo dokumento rengime
Rusijos ortodoksų atstovai nedalyvavo.
Nepaisant pastarojo trūkumo, šio dokumento
skelbimas yra labai svarbus žingsnis katalikų ir ortodoksų ekumeninio dialogo kelyje,
nes jį pasirašiusios katalikų ir ortodoksų Bažnyčios konstatuoja, kad Petro įpėdinio
tarnystė tikrai turi teologinį ir istorinį pagrindą bei kad ji yra reikalinga.
Dieną
prieš oficialų dokumento paskelbimą, trečiadienį, Romos dienraštis „La Repubblica“
pasiskubino pranešti, jog Ravenos susitikime buvo „galutinai ir neatšaukiamai įtvirtintas
Popiežiaus primatas, tuo atveriant kelią 1054 metų schizmos padalintų katalikų ir
ortodoksų vienybei“. Nepaisant tokio žiniasklaidos optimizmo, vis dėlto, Ravenos baigiamasis
dokumentas nereiškia, jog ortodoksai nuo dabar jau pripažįsta Popiežiaus autoritetą
taip kaip jį pripažįsta katalikai. Dokumentas kalba apie Petro įpėdinio tarnystės
pagrįstumą ir būtinumą, o ne apie jos vykdymo formas, tai yra, kalba apie principą,
o ne apie jo taikymo praktiką.
Apie Ravenos susitikimo baigiamąjį dokumentą
interviu Vatikano radijui davė katalikų Bažnyčios ekumeninį dialogą su kitomis krikščioniškomis
konfesijomis kuruojančios Šventojo Sosto institucijos vadovas – Popiežiškosios krikščionių
vienybės tarybos pirmininkas kardinolas Walter Kasper.
Šis dokumentas kalba
apie autoriteto ir sinodiškumo abipusius santykius vietiniu mastu, tai yra vyskupijose,
o taip pat regioniniu bei visuotiniu mastu. Dokumento svarba glūdi tame, kad ortodoksų
Bažnyčios pirmą kartą oficialiai pritarė teiginiui, jog tas sinodiškumo ir autoriteto
santykis galioja taip pat visuotiniu mastu, o tai reiškia, kad reikalingas ir tą autoritetą
visuotiniu mastu įkūnijantis Primatas. Pirmaisiais Bažnyčios amžiais nebuvo abejojama,
kad pirmasis vyskupas yra Romos vyskupas. Vis dėlto,- pabrėžė kardinolas Kasper,-
Ravenos susitikime nebuvo kalbama apie tai, kokios privilegijos turėtų būti pripažintos
Romos vyskupui. Tai galbūt bus mūsų diskusijų ateityje tema. Šis dokumentas yra žingsnis
ta linkme, tačiau neturėtume jo nepagrįstai pervertinti. Ateinančiosiose mišriosios
komisijos asamblėjose ketiname aptarti Romos vyskupų vaidmenį pirmajame krikščionybės
tūkstantmetyje, paskui – antrajame, dar vėliau – išanalizuoti Vatikano I Susirinkimo
mokymą apie Romos vyskupo tarnystę, po to – Vatikano II Susirinkimo mokymą. Prieš
akis dar labai ilgas ir sunkus kelias, tačiau pastaruoju bendrai priimtu dokumentu
žengėme labai svarbų žingsnį ir tai teikia daug vilčių.
Paklaustas ar Maskvos
patriarchato atstovų nedalyvavimas rengiant Ravenos dokumentą neturės įtakos jo teiginių
galiojimui, kardinolas Kasper atsakė, kad rusų ortodoksų pasitraukimas iš Ravenos
asamblėjos liudija tik apie ortodoksų vidaus nesutarimą tarp Maskavos ir Konstantinopolio
patriarchatų. Mes negalime į tai kištis,- sakė kardinolas,- nors žinoma tie nesutarimai
mus liūdina ir kelia rūpestį, nes labai svarbu, kad Rusijos Bažnyčia mūsų dialoge
dalyvautų. Mes prašome, kad Maskva ir Konstantinopolis kuo greičiau išspręstų savo
nesutarimus, nes nenorime tęsti dialogo be rusų,- kalbėjo Vatikano radijui Popiežiškosios
krikščionių vienybės tarybos pirmininkas kardinolas Walter Kasper. (jm)