Bemutatták XVI. Benedek pápa "A Názáreti Jézus" című könyvének magyar fordítását -
P. Szabó Ferenc SJ kommentárja
Október 31-én Erdő Péter bíboros, Rokay Zoltán, a könyv fordítója és Farkas Olivér,
a Szent István Társulat igazgatója mutatták be a magyar nyelvű kötetet a sajtó képviselőinek
a MKPK titkárságán.
A mű, amely áprilisban német, olasz, lengyel és azóta számos
más nyelven is napvilágot látott, világszerte a sikerlisták élén áll, immár kétmillió
példányban kelt el. Magyar kiadása a tizennegyedik a sorban. A tízezer példányban
megjelent kötetből az első három napban mintegy 3600 fogyott el. P. Szabó Ferenc
jezsuita kommentárja:
Joseph Ratzinger–XVI.
Benedek: A Názáreti Jézus, I. rész: A Jordánban való megkeresztelkedéstől a
színeváltozásig. Szent István Társulat, Budapest 2007. Fordította Dr. Rokay Zoltán. Első
alkalommal történt, hogy egy pápa közzétette személyes művét, amelyről azt írja, hogy
„a könyv semmiképpen sem tanítóhivatali aktus, hanem csupán 'az Úr arca' (vö. Zsolt
27,8) személyes keresésének kifejeződése a részemről. Így mindenki szabadon ellentmondhat
nekem.” (18) Ratzinger pápa még bíboros korában kezdte írni a könyvet, amely régóta
érlelődött benne. A német eredeti az olasszal és a lengyellel áprilisban jelent meg,
azóta számos más nyelven is napvilágot látott, és immár kétmillió példányban kelt
el. A magyar fordítást október 31-én sajtótájékoztató keretében mutatta be Erdő Péter
bíboros.
A szerző az előszóban meghatározza célját, könyve műfaját: a jelenkori
számos – sokszor torz – „Jézus-arcot” szeretné helyreigazítani, megmutatva, a. Názáreti
Jézus, az evangéliumok Jézusa igazi arcát. Túlhaladva a XX. században évtizedekig
vitatott problémán, a „történeti Jézus” és a „hit Krisztusa” közötti szakadáson, amelyet
jórészt Bultmann nyomán a történeti-kritikai módszert alkalmazó exegéták elmélyítettek,
Ratzinger pápa maga is alkalmazza mérsékelten ezt a módszert, de rávilágít korlátaira
is. Igazában a neves exegéták – katolikusok és protestánsok – kutatásait felhasználva
a biblikus teológia irányában halad, amikor megmutatja, az evangéliumok és az egyházi
hagyomány alapján mit jelent a Jézus Krisztusba, az élő Isten Fiába vetett hit. A
tudós teológust lelkipásztori szempontok is vezérlik; az egyházatyák példáját követve
feléleszti a manapság annyira elhanyagolt (a szakexegézis által talán megvetett) spirituális
értelmezést. Egy kicsit R. Guardini Az Úr című kiváló művének „műfajára” emlékeztet
ez a könyv, amelynek II. része (Jézus csodái, szenvedése és feltámadása, a gyermekségtörténet)
mégkidolgozásra vár. J. Ratzinger a módszertani irányelveket az Előszóban
fejti ki („kánoni exegézisnek” nevezi). Hangsúlyozza (16), hogy a Szentírás egyes
könyvei éppúgy, mint a Szentírás egésze, nem pusztán irodalmi alkotás. A Szentírás
Isten vándorló népének élő, egyetlen történelmi alanyt alkotó közösségéből nőtt ki,
és benne él.” „Az evangéliumok Jézusa a történetileg értelmesen kirajzolódó és kerek
egészként körvonalazódó alak.” (17) A Szerző az evangéliumokat elemezve Jézus titkát
kutatja: Jézus megkeresztelkedésétől a színeváltozásig Jézus tanítását bemutatva erre
a kérdésre keresi a választ: Kinek tartják a tanítványok, az emberek Jézust? Hosszan
ír a Hegyi Beszédről, a Miatyánk imáról, a nagy lukácsi példabeszédek üzenetéről,
majd a nagy jánosi képekről (víz, szőlőtő és bor, kenyér, pásztor). Ezeket az elmélkedéseket
lelki olvasmánynak is felhasználhatjuk, a lelkipásztorok pedig az igehirdetéshez meríthetnek
belőlük. Ratzinger ugyanis – ahogy egy helyütt (267) írja – nem professzorokat tartott
szem előtt, hanem a sokrétű keresztény életet.
A szerző párbeszédet folytat
katolikus, protestáns, sőt zsidó szerzőkkel is. Például érdekes „A MessiásTórája”
c. fejezetben (95kk) Jacob Neusner rabbival folytatott eszmecseréje arról, hogy Jézus
miként „változtatja meg” az ószövetségi törvényt, a szombati előírásokat stb. Az evangéliumi
tanítás aktualizálására szép példa az irgalmas szamaritánus példabeszéde. „A példabeszéd
időszerűsége nyilvánvaló. Ha átültetjük a globalizált társadalom dimenzióiba, láthatjuk,
hogy Afrika kiraboltan és kifosztottan faképnél hagyott népei mennyire közelről érintenek
bennünket. Akkor látjuk, mennyire 'felebarátaink' ők...” (172). „Az egyházatyák
krisztológiai látószögben olvasták a példabeszédet. Valaki azt mondhatná: ez allegória,
ezért elmegy a szöveg mellett. Ám ha fontolóra vesszük, hogy az Úr minden példabeszédben
más és más módon, de az Isten Országába vetett hitre akar meghívni bennünket – s ez
az Ország ő maga, akkor a krisztológiai magyarázat sohasem teljesen helytelen értelmezés.”
(173) „Ígya Jeruzsálemből Jerikóba vezető út úgy jelenik meg, mint a világtörténelem
képe; az útfélen heverő, félholtra vert ember, mint az emberiség képe...” (174) Lényeges
a 9. fejezet: „Két fontos mérföldkő Jézus útján; Péter hitvallása és a színeváltozás”.
(240kk) Minden bizonnyal főleg itt ütközik a „professzorok” és a szakexegéták ellentmondásába,
hiszen főleg itt lép túl a történeti-kritikai módszeren a krisztológiai megfontolások
felé. A hitvallások Krisztus-címeit (Krisztus-Messiás, Isten Fia, Emberfia) elemezve
Ratzinger kénytelen utalni az I. részben nem tárgyalt Jézus perére, elítélésére, hogy
igazolja: egyes fenségcímek már a húsvét előtti, „történeti” Jézusnál is szerepeltek,
hiszen Jézus elítélésének fő indoka az volt, hogy Isten Fiának vallotta magát.
A Szerző – bár nem akar vitába keveredni a krisztológiai fenségcímekről folyó vitákba
(265) – megvizsgálja az Emberfia és a Fiú címeket, amelyeket – szerinte –Jézus már
húsvét előtt önmagára alkalmazott. Aszinoptikusokon kívül főleg a János-evangéliumban
vannak olyan szövegek, amelyekben Jézus önmagáról mint „Fiúról” beszél. A Szerző
ezeket írja: „Az 'Isten Fia' kifejezéstől és annak összetett történelmi előzményeitől
szigorúan meg kell különböztetnünk az önmagában álló 'Fiú' szót, amellyel lényegileg
csakJézus ajkán találkozunk. (279) Elemzései végén így összegez: „Három olyan
kifejezést találunk, melyekben Jézus önnön titkát egyszerre elrejti és feltárja: Emberfia,
Fiú, Én vagyok. Mindhárom kifejezés megmutatja, mennyire mélyen gyökerezik Isten
igéjében, Izrael Bibliájában, az Ószövetségben. Ám csak őbenne nyeri el e szavak mindegyike
a teljes értelmét; úgyszólván mindhárom őrá várt.” (291) Az induló Egyház Jézus
e három „címébe” sűrítette hitvallását, megszabadítva az Isten Fia kifejezést mitológiai
és politikai előtörténetétől, és az első századokban –az eretnekekkel folytatott viták
során – tisztázta igazi jelentését. Az első niceai zsinaton (325–ben) az egylényegű
(homoúsziosz)kifejezéssel rögzítette azt az újat és eredetit, „ami Jézusnak
Atyjával folytatott beszélgetésében megjelent.” (292) Ratzinger pápa könyvét ismertetve
(Etudes 2007. szeptember) Bernard Sesboüé francia jezsuita, a krisztológia
ismert szakembere, néhány kritikai megjegyzést is tesz (felbátorodva az Előszóból
idézett megjegyzésen). Az egyik az, hogy nehéz végérvényesen tisztázni a „történeti
kérdést” addig, amíg a szerzőmég nem beszélt a csodákról és afeltámadásról
(erre a II. részben kerül sor). Ratzinger felhasználja a történeti-kritikai módszer
általában elfogadott eredményeit; pl. elismeri a „jánosi kérdés” bonyolultságát. (188kk.)
„Történeti Jézusnak” nevezi a húsvét előtti Jézust, amellyel ez az első kötet foglalkozik.
De több exegétával vitatkozik, megjelölve távolságtartását. Úgy tűnik, hogy a
történeti-kritikai exegéist néha azonosítja a liberális vagy egzisztenciális exegézissel.
Érthető, hogy nem ért egyet Rudolf Bultmann nézeteivel. (János-kérdés) De – fűzi hozzá
Sesboüé – Ratzinger kritikája nem érvényes számos exegétára, akiknek kutatásai segítettek
bennünket, hogy teljesebb képet kapjunk a hitben Krisztusról. Nem áll e kritika számos
mai krisztológiára sem, amelyek beépítették a történeti-kritikai exegézis legjobb
eredményeit. Azt is megjegyzi a francia jezsuita: Jézus pedagógiája, hogy az apostolokat
elvezesse igazi mivolta felismerésére, nem ugyanaz a szinoptikusoknál, mint Szent
Jánosnál. Egy dolog biztos: A hiten kívül nem lehetséges Krisztus isteni önazonosságának
elismerése.