Ne on osoitettu kaikille ja samanaikaisesti ne luovat pohjan kristilliselle yhteisölle,Kirkolle,missä
pyhien sanojen totuus voidaan ymmärtää. Tähän kiteytyi paavin opetus viime keskiviikon
yleisellä vastaanotolla. Katekeesin kohteena oli V:n vuosisadan kuuluisa raamatuntuntija,pyhä
Hieronymus,joka teki virallisen käännöksen Vulgatasta, Vanhasta Testamentista, minkä
latinalainen kirkko otti käyttöön. Pyhä Hieronymus tutki raamattua samalla lailla
kuin joku kuuluisa konsertisti tutkisi jotain klassisen musiikin partituuria. Hieronymus
oli eremiitti,paavi Damasuksen sihteeri, hän oli maailmankansalainen,sydämeltään munkki
ja uskon puolustaja harhaoppeja vastaan. Hänen suurin mielenkiintonsa kohdistui kuitenkin
vanhan ja uuden testamentin kirjoihin.Hieronymuksen latinaksi kääntämät tekstit ovat
merkinneet kirkolle kaikkina aikoina mitä kallisarvoisinta perintöä."Olla välittämättä
raamatusta merkitsee samaa ettei välitä Kristuksesta", on antiikinaikuinen esimerkki,
mikä on ajankohtainen myös tämän päivän kristityille, lausui Benedictus XVI.Joten
on tärkeää,että jokainen kristitty pitää yhteyttä ja dialogia Jumalan sanan kanssa,
minkä meille lahjoittaa pyhä raamattu.Meidän ei tule lukea raamattua kuin historiaa,
vaan Jumalan sanana, mikä kohdistuu myös meihin ja meidän on yritettävä ymmärtää,mitä
Herra meille haluaa sanoa,lopetti paavi.