2006-12-28 15:18:25

D: "Für viele"


Albert Gerhards, Professor für Liturgiewissenschaft in Bonn, hat sich gegen eine Übersetzung der Wandlungsworte "pro multis" mit "für viele" ausgesprochen. In einem Brief nennt Gerhards diese Rückkehr zur engeren Fassung des lateinischen Textes einen Schritt, der die Verständlichkeit des Textes erschwere. Die vatikanische Liturgie-Kongregation hatte festgelegt, dass die Worte „pro multis“ in den Landessprachen fortan wörtlich mit „für viele“ wiederzugeben seien anstatt wie bisher mit "für alle". Alle abweichenden Regelungen, darunter auch die deutsche, müssten in den nächsten ein bis zwei Jahren geändert werden.
(pm 28.12.2006 ms)







All the contents on this site are copyrighted ©.