2006-12-21 08:21:13

Новий український наклад Біблії надрукують у Білорусі


В одній з друкарень столиці Білорусі – Мінську розпочали друкувати новий український наклад Біблії для католиків. Про це нашого львівського кореспондента повідомив Генеральний Секретар Українського Біблійного Товариства, пан Роман Вовк.

“Католицькі Церкви вже протягом кількох років просять Святе Письмо українською мовою, - сказав пан Роман Вовк. - Однак упродовж останніх п’яти літ його немає на складах Біблійного Товариства. Ми вели відповідні переговори, адже фактично власниками українського перекладу Святого Письма є монахи-василіяни. Позаминулого року Українське Біблійне Товариство поставило собі за ціль знайти відповідальних осіб, щоби віддрукувати Святе Письмо. Особливо його дуже потребують на заході України.
Якісне друкування Біблії в Україні – це поки-що нереально., зокрема, коли йдеться про палітурку і переплетення Біблії. В нас нема відповідних машин. Але Біблійне Товариство має хорошу можливість друкувати в Білорусі. Ми друкуємо Біблії для всіх: католиків, православних, протестантів. Виходить великий наклад, який сягає ста тисяч Біблій. Друкарня у Мінську, з якою ми співпрацюємо з 2000 року, відзначається дуже доброю якістю друкованої продукції, дає нам велику скидку в ціні.
Цей наклад Біблії українською мовою буде мати 50 тисяч екземплярів. У зв’язку з тим, що довший час не друкували Біблію, хочемо аби частина накладу була подарункова, оправлена в шкіру. Щоби можна було подарувати таку Біблію молодятам на весіллі чи під час іншої урочистості.
Будемо теж друкувати Біблії дешеві, які будуть розповсюджуватися по школах. Фактично цей наклад друкується для потреб школярів. Адже в багатьох школах введено християнську етику, і бракує Біблій та Нових Завітів. Біблійне Товариство, зі свого боку, має можливість дати дітям Нові Завіти, а ті Церкви, які проводять катехизацію в храмах, в своїх суботніх чи недільних школах, вони використовують Святе Письмо.”
Генеральний Секретар Українського Біблійного Товариства пан Роман Вовк зазначив, що в тексті Біблії, яка тепер друкується, ніяких змін нема. Були зроблені тільки технічні поправки і коментарі. Разом із представниками з Риму, монахами-василіянами, православними і протестантами узгоджено коментарі. «Як у нас заведено в Українському Біблійному Товаристві, сказав він, - ми в злагоді обговорили і погодили всі питання, щоб протягом двох місяців можна було здійснити в Білорусі передрук Біблії для потреб в Україні».
Разом з тим пан Роман Вовк звернув увагу на проблему, з якою зіткнулося Українське Біблійне Товариство. “Понад рік тому в Україні було введено податок на ввезення Біблію, чого раніше не було. Керівники Церков звернулися до президента України пана Віктора Ющенка і прем’єр-міністра пана Віктора Януковича, щоби були зняті податки з Біблії. Якщо ми декларуємо, що 80 відсотків населення в Україні – це християни, то як можна накладати податок на Біблію. В інших державах такого нема. Українське Біблійне Товариство хоче забезпечити Біблією всі верстви населення, в тому числі незрячих і глухонімих. Ми хочемо, щоби в школах, інтернатах, всюди, де діти навчаються Слова Божого, вони мали доступ до Святого Письма».

(Для Радіо Ватикану, К. Чавага, Львів)








All the contents on this site are copyrighted ©.