2006-10-10 16:32:21

Vatikane paskelbtas oficialus pop. Benedikto XVI Regensburgo universiteto kalbos tekstas su nuorodomis


Rodos gęsta kontroversijos ir audringos reakcijos kilusios daugiausiai musulmonų pasaulyje dėl neteisingai interpretuotų arba klaidingai suprastų popiežiaus Benedikto XVI Regensburgo universitete pasakytos kalbos žodžių. Šv. Tėvas nuoširdžiai ir pakartotinai apgailestavo dėl to, kad musulmonai jautėsi įžeisti jo žodžių. Popiežius kelis kartus grįžo prie kontroversijų sukėlusios temos norėdamas išblaškyti bet kokias abejones dėl tikrosios savo intencijos ir išsakyti ne tik apgailestavimą, bet ir gilią pagarbą islamo religijai.

Popiežiaus Regensburgo universiteto kalbos tekstas buvo paskelbtas trimis kalbomis, vokiečių, italų ir anglų tą pačią rusėjo 12 d. kai ją popiežius Benediktas pasakė. Tačiau prie teksto buvo nurodyta, kad paskaitos tekstui būtinos išnašos ir nuorodos bus paskelbtos ateityje. Antradienį Vatikane buvo paskelbtas oficialus ir galutinis Regensburgo universiteto kalbos tekstas su nuorodomis į jame cituotų ištraukų šaltinius. Teksto nuorodose Benediktas XVI, be kita ko, patikslino apgailestaudamas, kad viena jo panaudota Imperatoriaus Manuelio II Paleologo citata musulmonų pasaulyje buvo priimta kaip jo paties asmeniška nuomonė, sukeldama visai suprantamą papiktinimą.

Viliuosi, kad mano teksto skaitytojas galės tuoj pat suprasti, kad ši frazė neišreiškia mano asmeniško nusistatymo dėl Korano, kurį gerbiu taip, kaip dera gerbti didžios religijos šventraštį, - pažymėjo Šv. Tėvas. Nuorodose jis taip pat patikino, jog cituodamas Imperatoriaus Manuelio II tekstą troško tiktai paryškinti esminį santykį tarp tikėjimo ir proto. Šiuo atžvilgiu pritariu Manueliui II, bet neprisiimu sau jo polemikos, - pažymėjo popiežius Benediktas XVI. (sk)







All the contents on this site are copyrighted ©.