2006-02-14 14:02:52

Интервью с Генеральным директором Ватиканского радио


Длинная история, прошедшая через значительную часть двадцатого века – через Вторую мировую войну, шесть понтификатов, 2 Ватиканский собор, долгий период событий, связанных с Иоанном Павлом II, вплоть до вступления в новое тысячелетие и начало понтификата Бенедикта XVI: в преддверии своего 75-летия Ватиканское радио, основанное 12 февраля 1931 года Пием XI благодаря изобретательности Гульельмо Маркони – готовится к подведению итогов своего «бриллиантового юбилея». Огромное число событий прошло через его микрофоны ради одной цели: быть «Радиостанцией Папы» и вселенской Церкви, странствующей по истории. Через три недели Ватиканское радио отметит свой юбилей визитом Св. Отца в здание «Палаццо Пио». Но какое радио предстанет перед Бенедиктом XVI? На этот вопрос отвечает в интервью нашему корерспонденту генеральный директор отец Федерико Ломбарди:
«Надеюсь, что Папа найдет радио в добром здравии, убежденным и вдохновленным своей миссией – миссией служения Папе всей Церкви и всему человечеству. Радио живое и внимательное к великим изменениям окружающего нас мира, и технологии коммуникаций, являющихся его спецификой».

В1: Ватиканское радио вещает более чем на 40 языках, что делает его своего рода зеркалом планеты. Эти языки означают столько же менталитетов и различных стилей коммуникации. Какое место в панораме международного радиовещания занимает наша радиостанция?
«Мы говорим, что 40 языков – это много. Но языков, на которых говорят в мире, гораздо больше. Я бы с великим удовольствием увеличил число наших языков. К сожалению, мы живем в мире ограниченных ресурсов и не можем делать все так, как нам хотелось бы. Тем не менее, Радио Ватикана высоко ценится, я иногда бываю поражен и, конечно, польщен уважением, с которым к нам относятся окружающие. Это свидетельствует о том, что кропотливый 75-летний труд был признан и заложил крепкие основы и для отношений со многими учреждениями, со многими людьми, во всем мире слушающими наше Радио или пользующимися предоставленной нами информацией в различные эпохи, в различных ситуациях. Есть люди, которые помнят и знают его высокое служение во имя мира, посредством Посланий мира во время Второй мировой войны; широкое гуманитарное служение во время Второй мировой войны десятками тысяч эфирных часов для беженцев и пленных. Многие знают о нашем обязательстве по отношению к странам, где не было или нет религиозной свободы или, в более широком смысле, нет свободы. Многие ценят культурное многообразие, которое стало нашей характеристикой, -- потому что даже международные радиостанции – ВВС, Голос Америки и другие, -- все же представляют определенную нацию, определенную культуру. Ватиканское же радио... стремится выйти за пределы таких перспектив, хотя и допустимых, но все же парциальных, -- оно стремится к перспективе справедливости и универсального благовествования. Я часто получаю письма, например, из Африки, или из других стран, в том числе и самой Италии, -- с одобрением нашей точки зрения, внимательной к ценностям человеческого блага, конечно же, в христианской перспективе».

В2: С какими отзывами поместных Церквей, которым мы посвящаем большую часть нашей повседневной работы, Вы сталкиваетесь?
«Ситуации очень разнообразны. Среди поместных Церквей есть такие, которые, увы, вынуждены молчать. И свидетельства от них мы получаем редко, но когда они есть, то говорят о благодарности. Так произошло, например, после падения берлинской Стены: с тех пор многие Церкви обрели право голоса и, неожиданным образом, выразили горячую благодарность нашему Радио. 40 тысяч писем с Украины ежегодно ... говорят о многом. Есть и Церкви, которые широко используют наше вещание для ретрансляции в местных средствах коммуникации. Я с большой радостью переживаю это чувство интеграции, ощущение совместного труда».

В3: Что означает руководить четырмястами работниками, приехавшими со всего мира?
«Это напоминает о том, что мы, верующие католики, на самом деле являемся гражданами мира, а в Риме это ощущается особым образом. Здесь царит атмосфера единой общины, на которой лежит единая миссия, выходящая за пределы наших родных языков или культур. Ценя друг друга, вступая в диалог и сотрудничая друг с другом, мы исполняем общую миссию, и это действительно воодушевляет».
В4: По сравнению с эпохой возникновения радиовещательных технологий, были сделаны огромные шаги: например, цифровая система вещания или Интернет. Сочетать дух и обязанности нашей радиостанции с этим непрерывным требованием обновления – должно быть, нелегкая задача...

«Мы здесь лицом к лицу сталкиваемся с проблемой отношения между содержанием и технологией. Мне кажется, что это – одна из самых серьезных проблем коммуникации в современном мире: создается впечатление, что множатся самые необычайные технологии, чтобы передавать, к сожалению, все более бедное содержание. Мы же с твердой убежденностью и радостью осуществляем нашу миссию, состящую в передаче очень важных, прекрасных, жизненно необходимых для наших слушателей вещей. Мы передаем не только содержание, но и стиль: стиль диалога, мира, глубины и взаимного понимания – все это крайне важно, но, к сожалению, довольно редко встречается».

В5: Рассказывая о событиях церковной жизни и о шести понтификатах, Радио Ватикана, преодолев немало трудностей, вступило в новое тысячелетие. Каким Вы видите его ближайшее и дальнейшее будущее?
«Наша миссия ясна: помогать ... Св. Отцу в его служении человечеству. Это не исключает творчества: нужно ставить нужные акценты, уметь выбирать в огромном количестве посланий, получаемых нами от Церкви. Мы проводим серьезную и нелегкую работу. Но я настаиваю на том, что наше основное направление – это послание Церкви и Евангелия сегодняшнему миру. Это направление неизменно, оно было таким при Пие XI и будет таким, надеюсь, еще долго... безусловно, мы должны своевременно обновлять средства и стиль коммуникации. Церковь вверила нам, можно казать, такую мисссию: быть специалистами (этого обновления), ведь мы хотим сказать миру много важного и прекрасного и хотим суметь сказать это наилучшим способом – так, чтобы (наше слово) действенно и повсеместно достигло многих братьев и сестер, ожидающих этого послания».








All the contents on this site are copyrighted ©.