2005-11-04 13:35:10

Интервью с Префектом Ватиканской Библиотеки, о.Рафаэле Фариной


О. Фарина является ответственным за самое большое собрание манускриптов в мире. Интервью с ним взял корреспондент журнала «Inside the Vatican».

В.: Я знаю, что вы неохотно говорите о себе, но, может быть, Вы сделаете исключение для читателей «Inside the Vatican»? Для начала. Вы могли бы рассказать нам о вашей семье?
Р. Ф.: Я родился около Беневенто в крошечном местечке, иронически названном Buonalbergo, или “Хорошая гостиница». Нас было шестеро детей: три девочки и три мальчика. Одна из моих сестер умерла молодой, в возрасте 42 лет.
В.: Вы были старшим ребенком в семье?
Р. Ф.: Нет, я был третьим, у меня были старший брат и сестра. Одна из моих младших сестер живет здесь, в Риме, она монахиня в Катакомбах святой Присциллы на Виа Салариа. Никто из нас не живет больше в Буональберго. Наша мать умерла несколько лет назад. Я регулярно навещаю моего брата, карабиньере на пенсии, который живет здесь недалеко.
В.: кроме Вас и Вашей сестры, были еще призвания в Вашей семье?
Р. Ф.: Нет, все члены моей семьи были железнодорожными работниками, мое раннее детство прошло рядом с поездами.
В.: А школа?
Р. Ф.:В Буональберго я ходил в начальную и среднюю школу. Мне повезло, поскольку во время войны салезианцы из Неаполя нашли убежище в Буональберго и обосновали там свою престижную неаполитанскую гимназию. Это была моя первая встреча с Салезианцами.

В.: Сегодня Вы являетесь всемирно известным специалистом по средневековой истории. Вы говорите на нескольких языках. Была ли история и языки Вашими любимыми предметами в школе?
Р. Ф.: Да – история. Я очень любил изучать историю, древнюю историю. Я специализировался в 4-ом столетии – в вопросах отношений между Церковью и государством, Императора Константина, его биографа Евсевия кесарийского и гностицизме.
Немецкий язык – мой второй язык. Я много лет жил и учился в Германии. Я получил стипендию от правительства. Я курсировал между Фрайбургом и Бонном три или четыре года; в Бонне я учился в институте, занимающимся отношениями между ранней христианской Церковью и древним миром. После учебы я ездил в Германию каждый год летом. Мне особенно нравятся Пфальц и Мюнхен.

В.: Почему Вы занялись средневековой историей?
Р. Ф.: Благодаря курсу богословия, который я прошел в начале моего церковного обучения в Турине. Я прочел «Цивилизацию Ренессанса в Италии» великого швейцарского историка Йакоба Буркхардта и затем его «Век Константина Великого». Буркхардт не был энтузиастом Константина, поэтому я подумал, что «Религия во время царствования Константина» была бы хорошей темой для моего диплома.
Я продолжил идти по следу Константина. После Турина я пришел в Григорианский институт в Риме, где я написал докторскую диссертацию на тему «Концепция христианского императора у Евсевия Кесарийского».

В.: Когда Вы стали священником?
Р. Ф.: Я был рукоположен в 1958 году в Турине. Турин – это город, в котором Дон Боско основал салезианский орден. После рукоположения я отправился в Германию.

В.: Вы написали докторскую диссертацию по Евсевию Кесарийскому, первому большому историку Христианской Церкви. Как Вы пришли к этому выбору?

Р. Ф.: Когда я начинал учебу в Грегориане, большинство профессоров составляли иезуиты из германоязычных стран. Они прекрасно владели исторической методологией и обладали глубокими познаниями в области любого периода истории. О. Фридрих Кемпф был знаменитым профессором истории церкви в средние века; о. Шнейдер – ее современной истории. Он написал очень известные книги о Св. престоле во время 2-й мировой войны. О. Лейбер, который прeподавал методологию, в свое время был исповедником Пия XII.
Я встречался с о. Кемпфом в каждую субботу, и мы разговаривали 2 – 3 часа. Он был моим ментором, и я хотел бы написать докторскую у него, но у меня уже был весь этот «багаж», знакомство с Константином, поэтому я предпочел писать о понятии Империи в трудах Евсевия у О. Монакино. Грегорианский Университет был очень серьезной и строгой школой, но я многому научился на семинарах – немецкий стиль, групповые проекты…

В.: В каких библиотеках Вы вели исследования?

Р. Ф.: В ватиканской библиотеке, а также в римских библиотеках. Рим – это идеальное место для изучения Церковной истории. Я пользовался библиотеками на Вилла Ланте, в Финской Академии и в Американской академии, а также в Немецком Археологическом Институте. Я вел также исследования во время моих летних поездок в Германию, поскольку там можно брать домой книги из дюбой публичной библиотеки, их вам посылают по почте. Я брал необходимые мне книги в Университете Хайдельберга.
В.: Св. Евсевий – Ваш любимый святой?

Р. Ф.: Евсевий Кесарийский не был святым; он был другом императора Константина и написал его биографию. Биография иногда вызывает сомнения, поскольку она довольно односторонняя: только похвала Константину, но это единственная информация из первой руки, которая у нас есть. Это более чем биография, это трактат об идеальных качесвах, которыми император должен обладать.
Евсевия подозревали в поддержке Арианизма – богословской теории о том, что Лица Троицы не равны между собой, в том что касается божественной природы и «иерархии» есть разрыв между Отцом и Сыном. Согласно арианизму Бог несравнимо важнее, чем Иисус Христос и Святой Дух. В арианизме Сын не имеет той же природы, сущности, что Отец, Он был создан для того, чтобы через него создать мир. Я убежден, что Евсевий не был виновен в этой ереси, это тезис моей диссертации. Из-за его предполагаемого арианизма он никогда не стал святым. Св. Евсевий, его современник, был из Верчелли.

В.: Какова разница между главным библиотекарем и префектом Ватиканской библиотеки?
Р. Ф.: Та же, что и между президентом Италии и премьер-министром. Префект отвечает за ежедневное функционирование библиотеки, а библиотекарь ( всегда кардинал) – что-то вроде гаранта и протектора. Библиотекарь отвечает также за секретные архивы. С 1905 года он подписывает все внешние контракты: соглашения по предоставлению материалов на выставки за пределами библиотеки или совместные публикации, а с недавнего времени и за размещение нашего собрания в Интернете или за микрочипы, которые мы вкладываем в книги.

В.: Кто сейчас является библиотекарем?
Р. Ф.:Кардинал Жан-Луи Торан.
В.: Каждый день библиотекой пользуются около 150 исследователей. Как я уже сказал, Вы являетесь медиевистом мировой известности. Хотя у Вас, наверное, нет времени, чтобы писать, работаете ли Вы сейчас над какой-нибудь книгой или статьей?
Р. Ф.: Нет, сейчас у меня нет на это времени. Уже перед тем, как стать префектом, у меня не было много временти для исследований, поскольку я был канцлером Салезианского Университета в Риме в течение 12-ти лет. Перед этим я преподавал. Я издал гораздо меньше работ, чем надеялся, когда был молодым священником. Мне не хватает моих исследований. Днем и ночью меня окружают книги, но у меня нет времени на то, чтобы их читать. По сравнению со многими исследователями, я знаю, что я написал не так много работ. Моя последняя статья – о Льве XIII, который сильно поддерживал библиотеку.

В.: Ваш предшественник, О. Леонард Бойль, как и Вы медиевист мировой славы, ввел употребление компьютеров в Библиотеке. Он основал, электронный каталог фондов многих иностранных академий в Риме и каталог книг, изданных, начиная с 1985 г., находящихся в фондах Вашей библиотеки. Вы ввели дальнейшую модернизацию – в 2002 совместный проект с Хьюлитт Паккард, чтобы сделать электронный каталог всей библиотеки, а в прошлом году – микрочипы, чтобы находить тома, размещенные неправильно. Вы можете рассказать нам об этих и других проектах?

Р. Ф.: Ватиканская библиотека всегда была впереди остальных римских библиотек. Мы первые начали создавать электронный каталог. Мы расширяем проект о. Леонарда. Кроме электронного каталога наших книг, завершенного о. Леонардом в 1991 г., мы делаем такой каталог всех рисунков, оттисков, гравюр, монет и медалей. Это очень важный проект. В этом каталоге есть фотография каждой монеты, оттиска или рисунка, чего нет в каталоге книг. Мы также завершили план размещения манускриптов. Мы начали проект, но он еще не размещен в сети.
Когда мы егозакончим, у нас будет электронный каталог всех нащих книг, оттисков, монет и рукописей.
По мере поступления новых книг мы их размещаем в каталоге, и мы на пол пути в том, что касается монет, оттисков и медалей. Эти каталоги будут завершены через два-три года.
Каталогизирование рукописей – это более требовательный проект; трудно сказать, когда он будет завершен. Мы сделали инвентарь манускриптов, которые войдут в каталог – это заняло 2 года. Исследователи могут сравнивать свои библиографии перед тем, как придти сюда. Они могут узнать из Интернета, есть ли у нас требуемая книга.
В.: Расскажите нам о проекте микрочипов.
Р. Ф.: Мы завершили зал периодических изданий с 30 000 томов, и более половины читального зала, который содержит 100 000 томов. Мы надеемся закончить к концу года. После короткой проверки мы начнем вводить микрочипы в нашем книгохранилище. Мы уже знаем, что компьютерные чипы не нанесут вреда рукописям, инкунабулам и редким книгам. У нас много работы, поскольку в книгохранилище 1 600 000 книг.
Благодаря компьютерным чипам мы сможем мгновенно обнаружить книги, которые были поставлены не на своем месте, а также книги, не вошедшие в каталоги. Наша система уникальна, она показывает полное каталоговое описание с комментариями недостающей книги. Можно также узнать, кто читает книгу в данный момент и где он находится. Мы знаем, какие книги используются чаще всего. Благодаря микрочипам мы можем сделать полный инвентарь читального зала за два часа – ранее для этого требовалось три месяца.


В.: Работы по реставрации и консервации, должно быть, также являются вашей заботой и занимают значительную часть бюджета. Какие программы у Вас в этой области.

Р. Ф. : Самую большую часть бюджета занимают зарплаты. Микрочипы помагают нам также найти книги, нуждающиеся в реставрации. Более 20 процентов наших манускриптов требуют реставрации. Реставрация одного манускрипта стоит от 2-х до 4-х тыс. евро. Мы можем себе позволить реставрировать 60 – 70 манускриптов в год. Наши реставраторы сопровождают все манускрипты, предоставляемые нами на выставки.
В.: Согласно последней описи в 1998 году библитоека содержала 1 600 000 книг, 8 300 инкунабул (из них 65 на пергаменте), 150 000 томов рукописей, 100 000 оттисков и гравюр, 300 000 монет и медалей и 20 000 предметов искусства. Каков ваш бюджет и каким образом он распределяется? Сколькл процентов идет на ежедневное управление, на реставрацию, консервацию, новые приобретения?

Р. Ф. : У меня нет под рукой точных данных. Сначала идут зарплаты, потом реставрация и консервация, затем электричество.
Для уничтожения насекомых книги или манускрипты кладутся в пластиковый контейнер, который удаляет кислород, и в который добавляют азот. Книга остается запечатанной 6 месяцев, после чего мы удаляем эту упаковку и чистим каждый том. Материал и оборудование стоят очень дорого.
Противоокислительные коробки, в которых мы храним манускрипты также очень дорогие. Они делаются в секретных архивах, в которых находится еще больше документов, чем в библиотеке. Другие расходы включают в себя увлажнители воздуха и электричество. Мы модернизируем систему электричества в книгохранилище, что будет стоить около 4 млн. долларов. Из-за высокой цены, а также, чтобы не закрывать библиотеку, мы делаем это постепенно.

В.: говоря о стоимости работ, многие крупные библиотеки организуют фонды финансовой поддержки, поскольку им не хватает денег на покрытие стоимости работ. Как обстоит дело у вас? Какова роль «Американских друзей Ватиканской библиотеки»? Есть ли у вас подобные друзья за пределами Америки?
Р. Ф. : Нет, у нас есть только«Американские друзья Ватиканской библиотеки». Ежегодный вклад «Американских друзей» в размере от 30-ти до 40 тыс евро используется на публикацию 5-6 научных книг в нашей серии «Studi e Testi».

В.: Как можно получить каталог этой серии?
Р. Ф. : Достаточно нам написать; в этом году мы помещаем его также на наш сайт.
В.: Как библиотека получает новые поступления?
Р. Ф. : Мы покупаем 15000 периодик и научных серий. Наш бюджет на покупки составляет 500 000 евро. Многие исследователи, пользующиеся библиотекой, присылают нам свои новые публикации и другие книги, которые, по их мнению, нам необходимы.
Мы не можем сохранять все, что мы получаем, У нас недостаточно места в хранилище, поэтому у нас строгие критерии отбора. Дары, которые мы сохраняем, должны иметь отношения к книгам и рукописям, которые у нас уже есть. Иногда мы можем сохранить книгу на редкоупотребляемом языке, лишь потому, что она трактует об одном из наших манускриптов. Книги, которые мы не оставляем у себя, мы отдаем папским университетам в Риме – Грегорианскому, Салезианскому, Ангеликуму.
Мы посылаем «Studi e Testi» в обмен на другие публикации библиотек и университетов. Иногда исследователи, священники и частные лица завещают нам свои библиотеки.

В.: Библиотека предлагает курс библиотечного дела, скажите, пожалуйста, об этой программе.

Р. Ф. : Наш курс аспирантский. Мы особенно заинтересованы в том, чтобы иметь студентов, хорошо подготовленных в компьютерных науках. Раньше у нас было 100 студентов на каждом курсе, но мы уменьшил их число до 50-ти. Начиная с первого дня наши студенты учатся соединяться с другими исследовательскими библиотеками, каталогизировать новые книги и т. д.
В.: В чем разница с другими библиотечными школами?
Р. Ф. : Мы делаем акцент на манускрипты. Наш курс имеет общий характер, но он принимает во внимание уникальное содержание нашей библиотеки. У нас есть занятия в лаборатории реставрации и экскурсии в Римский институт реставрации книг, Patologia del Libro «Alfonso Gallo”. Наш курс длится год, но занимает 2 полных дня в неделю.
В.: Библиотека выставляла свои фонды в Salone Sistine, эти выставки вскоре возобновятся?

Р. Ф. : Теперь мы участвуем в около 50 выставках в год, то есть мы предоставляем наши сокровища за пределами Ватикана. Мы пытаемся снизить количество этих выставок, поскольку их организация дорогостояща и занимает много времени. Наша последняя большая выставка здесь в Salone Sistinо состоялась во время Юбилея в 2000 г. В период до Юбилея в течение пяти лет мы организовали серию выставок – по две в год. Они пользовались большим успехом. Хотя они субсидировались Итальянским Министерством Культуры, все экспонаты были из Ватиканской Библиотеки и мы создали 12 каталогов. С 2000 года мы сделали толькл небольшую выставку в Salone Sistinо о христианских корнях Европы. В настоящий момент мы не планируем выставок.
В.: Что вы предоставили в последний раз на внешнюю выставку?

Р. Ф. : Несколько лет мы сотрудничаем с японской компанией Топпан принтинг . 17 января 2005 года мы подписали совместное соглашение о развитии для проекта палимпсестов. Мы хотим создать аппарат, который позволит нам прочитать наши 200 палимпсестов. Мы сделали электронную версию наших копий Библии Гуттенберга.
На 300-летие фирмы Топпан построил музей книгопечатания, и Ватиканская Библиотека была центральной фигурой на его инаугурации. Наша выставка объясняла переход от рукописи к печатной книге. Мы предоставили рукописи Библии, Библию Гуттенберга, инкунабулы и другие старинные издания библии.
В.: Что такое палимпсест и в чем состоит проект палимпсестов?

Р. Ф. : Палимпсест – это манускрипт на пергаменте, на котором находится более одного слоя письменного текста. В древние времена, до распространения бумаги, обычным материалом был пергамент; поскольку он был очень дорогой, тексты, которые были больше не нужны, смывались или соскабливались, так что на них можно было писать новые тексты.
Таким образом первоначальный текст очень трудно прочитать невооруженным глазом. Однако он может содержать важный древний текст, на века утерянный. Проект «Палимпсест» стремится открыть и дешифровать эти утерянные тексты. В следующие три года мы создадим программы для чтения укрытых текстов и рисунков на палимпсестах и впоследствии создадим их электронный архив до того, как исследовать и издать их.


В.: Ватиканская библиотека не выдает книг на дом. Только Папа может взять книги или документы. Какие книги брали Иоанн Павел II и Бенедикт XVI?

Р. Ф. : Его святейшество Бенедикт XVI и многие кардиналы имеют собственные богатые библиотеки. Вопреки распространенному мнению, у нас очень мало книг по богословию, поэтому Бенедикт XVI в бытность кардиналом пользовался для своих исследований другими папскими библиотеками.
В.: Поскольку Вы ученый, вам должно быть нравится читать для удовольствия У Вас есть любимый автор, любимая книга?
Р. Ф. : Я живу над библиотекой, часто, когда у меня бессонница, я люблю просматривать книги, недавно поступившие в Библиотеку.
В.: Каковы Ваши пожелания для библиотеки?
Р. Ф. : Наша библиотека прекрасна, но нужно больше пространства. Мы перенесем 400 000 томов в подземное хранилище под Кортиле Бельведере или на Виа Кончилиационе 1, где у нас библиотечная школа. Кроме 1 600 000 книг, занесенных в каталог, у нас еще 400 000, которые надо каталогизировать. У нас есть договор с кооперативом специалистов по каталогам, которые это сделают. Мы надеемся модернизировать наше хранилище периодик, заменяя старые стеллажи компактными стеллажами.
В.:У Вас есть личное пожелание?
Р. Ф. : Да, как Бенедикт XVI перед избранием Папой, я бы хотел уйти на пенсию и заняться исследованиями, вернуться домой в Салезианский Университет на Виа Салариа.







All the contents on this site are copyrighted ©.