Nowy koreański przekład Pisma Świętego ukaże się drukiem wiosną tego roku . Komisja biblijna episkopatu Korei poświęciła mu 17 lat. Tłumaczenie opracowano w języku używanym na co dzień, przy jednoczesnej trosce o wierność oryginalnemu tekstowi Biblii. Ma ono na celu przybliżenie słowa Bożego współczesnym Koreańczykom. Po ukończeniu prac nad przekładem zorganizowano spotkanie, na którym zebrano propozycje poprawek i modyfikacji. Wzięło w nim udział ponad sto osób. Byli to duszpasterze, teolodzy, tłumacze, językoznawcy i inni specjaliści. Dopiero po uwzględnieniu wniesionych propozycji koreańska konferencja biskupów zatwierdzi nowe tłumaczenie.
All the contents on this site are copyrighted ©. |