2004-04-21 19:08:05

Brazylia: Biblia Indian Guarani


W brazylijskim stanie Săo Paulo 19 kwietnia odbyła się prezentacja pierwszego przekładu Biblii na język „mbyà”, którym mówi 18tys. Indian ze szczepu Guarani. Żyją oni na terenie Brazylii, Paragwaju i Argentyny. Prace tłumaczeniowe trwały przez 46 lat, od roku 1958. Wymagały najpierw opracowania zasad pisowni tego języka, w którym dotychczas nie pisano. W roku 1987 ukończono przekład Nowego Testamentu i przystąpiono do prac nad Biblią hebrajską.

Nowe tłumaczenie przygotowało i wydało Brazylijskie Towarzystwo Biblijne, powstałe w roku 1948 w Rio de Janeiro. Opracowało ono już kilka przekładów biblijnych na języki tubylców zamieszkujących Brazylię. Biblia w języku Indian Guarani jest jednak jego pierwszym tłumaczeniemcałegoPisma Świętego na jeden z języków tubylczych. Publikacja ma znaczenie nie tylko dla ewangelizacji, ale i dla kultury. Przyczyni się do lepszego przekazu tego języka. Niewątpliwie też pomoże w alfabetyzacji Indian Guarani, z których 15% jest jeszcze analfabetami.

ak







All the contents on this site are copyrighted ©.